【全球播资讯】“全明星”配音阵容惹争议?《千与千寻》并不是个案

2023-05-19 05:55:07 来源:风有几分甜


(资料图片)

导读:为什么宫崎骏不用职业配音演员?

文|戴桃疆

宫崎骏的动画电影《千与千寻》首次在日本上映十八年后,这部夺得了奥斯卡最佳动画长篇奖的奇幻故事终于要在电影院里和中国观众见面了。电影在华宣传的重头戏是“全明星”的配音阵容,周冬雨、井柏然、彭昱畅、田壮壮等都献声出演。明星参与引进动画电影的配音工作屡见不鲜,多数美国动画以及由CGI动画主角(例如前一阵上映的电影《大侦探皮卡丘》)都采用明星配音的方式吸引观众走进电影院。尽管观众对于配音全明星阵容已经司空见惯,《千与千寻》采用这一模式仍然在小范围引发了一些争议,主要的争点在于为什么不启用职业配音演员参与配音工作?

2004年日本最具影响力的艺人之一木村拓哉为动画电影《哈尔的移动城堡》中主人公“哈尔”配音,在日本引发轰动与热议,最终效果和反响都不错。2006年,宫崎骏之子宫崎吾朗首次担任导演的动画电影《地海战记》上映,《地海战记》成为当时当红女歌手手嶌葵的配音出道秀,而男主人公则有杰尼斯旗下艺人冈田准一担任配音,中国观众熟悉的香川照之亦在动画中献声出演且担任重要角色……

《你的名字》声优上白石萌音、神木隆之介

在二次元文化深入渗透社会的日本,动画电影尚且需要三次元的明星演员提升票房号召力,在二次元文化仍然被视为亚文化、动画电影仍然被视为“青少年/儿童向”的中国,受制于票房压力,启用明星配音似乎也无可厚非。但从另一个角度看,也暴露出动画电影自身受众的局限性。

在职业配音演员(声优)高度偶像化、明星化的日本,配音演员的市场号召力和知名度并不亚于一般演员,但从首宗覆盖面上仍然不及演员明星、甚至是流行歌手,普通的译制片的配音工作仍然大多由职业声优完成,而动画电影作品则倾向于起用明星配音提升票房号召力,中国国内的整体情况也是如此。简而言之,人脸才有吸引力,例如威尔·史密斯主演的电影《阿拉丁》,即便加入大量后期特效,但观众仍然能够辨认出“灯神”的面貌,因而中国译制版起用的是专业配音演员,而主角同样是依赖特效完成的《大侦探皮卡丘》则起用演员雷佳音进行配音。

针对《千与千寻》个案来看,起用明星阵容配音之所以引发争议,一方面是由于国产影视剧大多不使用演员原声、不做现场收音(同期录音),大多另请职业配音演员进行后期处理,观众对于一些演员的台词功底和声音表现力缺乏认识,因而对演员配音最终呈现出的效果持怀疑态度;另一方面,则是由于《千与千寻》这部动画电影本身的影响力足够大,对观众走进电影院的号召力足够强,无需利用名人知名度增强吸引力,对于一些观众而言,起用明星配音反而更像是在给明星增加热度,如果配音效果无法达到预期效果,反而影响观感。

从日本动画电影既有经验上看,明星配音对作品整体的效果影响不大,主要作用在前期宣传环节,只要演员的台词表现力处理得当,便能够成为电影市场表现的加分项。

标签:

相关热词搜索:

[责任编辑:]

最近更新